可樂、麥當勞、哈根達斯...你知道這些品牌名字的由來么專欄
欣欣向榮的商業(yè)世界,和那些靈光一現(xiàn)的品牌名字。10月11日晚,美國時尚集團Coach正式更名為Tapestry,后者是一種流傳于西方的掛毯藝術(shù)品。Coach,Inc.首席執(zhí)行官Victor Luis用一個比較詩意的說法解釋了這個新名字的含義:“這是對我們價值觀的一個恰如其分的比喻——各種獨特的色彩共同織就同一幅畫卷?!?
為公司或品牌取一個既朗朗上口便于記憶又有很好寓意,且能一直符合時代需求的名字是一門學問。不過那些著名公司或品牌名稱,有時得來的卻全憑意外。
可樂(Cola)來源于醫(yī)學術(shù)語
可樂長期以來被劃入“垃圾食品”的范疇,可是“可樂”這種飲料最先卻是由藥劑師發(fā)明的,與醫(yī)藥有千絲萬縷的聯(lián)系?!翱煽诳蓸贰敝苯觼碜杂诳蓸匪幩囊糇g,而百事可樂的名字“百事”(Pepsi)的詞源則是來源于醫(yī)藥術(shù)語胃蛋白酶(pepsin),它們的起名都宣示了可樂與醫(yī)藥的淵源。這或許也是兩家公司雖然現(xiàn)在都在向“健康”轉(zhuǎn)型,但從沒想過換品牌名的原因吧。
麥當勞(McDonald’s)的名字并不來源于創(chuàng)始人
“麥當勞”(McDonald’s)聽上去像個人名,但它的創(chuàng)始人卻叫雷·克洛克(Ray Kroc),為什么我們吃的是“麥當勞”快餐而不是“克洛克”快餐呢?事實是,雖然是克洛克一手創(chuàng)建了如今的麥當勞帝國,但在這之前,“麥當勞”的品牌就已經(jīng)存在了?!獙π铡胞湲攧凇保∕cDonald)的兄弟經(jīng)營著這家同名的小規(guī)模漢堡店,當時還是一個落魄推銷員的克洛克發(fā)現(xiàn)了其中的商機,與麥當勞兄弟合伙經(jīng)營了一陣后,克洛克終于在1960年代買下了“麥當勞”的全部生意,當時麥當勞已經(jīng)小有名氣,為了鞏固現(xiàn)有的商業(yè)成果,克洛克選擇保留了這個名字。
阿迪達斯(Adidas)才是來源于創(chuàng)始人
很多人以為運動品牌阿迪達斯(Adidas)的名字是“All Day I Dream About Soccer”的縮寫,其實不然?!鞍⒌线_斯”(Adidas)才是來源于創(chuàng)始人的名字。1920年,德國商人阿道夫·達斯勒(Adolf Adi Dassler)從德國的赫爾佐格瑙拉赫起家,開始生產(chǎn)鞋類產(chǎn)品,“Adidas”是他的小名(Adi)和姓氏前三個字母(Das)的結(jié)合。
宜家(IKEA)來源于創(chuàng)始人及他生長的地方
除了創(chuàng)始人姓名,和創(chuàng)始人有關(guān)的其他方面也可能成為品牌名。比如“IKEA”,它并不是瑞典語。IKEA是瑞典品牌不假,但IKEA實際上是創(chuàng)始人英格瓦·坎普拉德(Ingvar Kamprad)出于對家鄉(xiāng)的眷戀,用他姓名的首字母和他長大的農(nóng)場(Elmtaryd)以及村莊(Agunnaryd)的首字母結(jié)合而成的。這樣看來,IKEA的中文名“宜家”真的是很合適了。
Zara源自一個長胡子的希臘大叔
品牌名還常常來自于虛構(gòu)的人物?!癦ara”名氣響亮,可是你聽說過“Zorba”嗎?著名快時尚服裝品牌“Zara”的名字正取自這個奇怪的希臘單詞“Zorba”。Zara的媒體總監(jiān)Jesus Echevarria曾親口承認,品牌起名“Zara”的靈感來自1964年的電影《Zorba the Greek》, “Zorba”是其中主人公——一個留胡子的希臘農(nóng)民的名字。但是創(chuàng)始人Amancio Ortega考慮到“Zorba”已經(jīng)被商用,為了避免混淆,才改成了現(xiàn)在的“Zara”。
星巴克(Starbucks)來源于一個小說人物
類似的還有星巴克(Starbucks),這個名字來源于美國小說《白鯨》中愛喝咖啡的大副Starbuck。在商量起名時,星巴克的元老們更鐘情于小說中的捕鯨船名Pequod,但因為Pequod有時會讓人聯(lián)想到英文詞“小便”(pee),只好退而求其次,這才選中了“Starbuck”?,F(xiàn)名“Starbucks”讓人聯(lián)想到一群熱愛喝咖啡的水手,正好與品牌形象和定位契合,星巴克著名的雙尾美人魚商標也是根據(jù)品牌名中的航海冒險元素最終確定下來的。
Google的著名拼寫錯誤
你也許已經(jīng)知道技術(shù)公司巨頭Google的名字來歷了:Google本應該叫 “googol”,在英文中,“googol”指的是10的100次冪,本來這只是由美國數(shù)學家Edward Kasner九歲的侄子 Milton Sirotta為這個無限大的數(shù)隨便起的一個怪名,但隨后通過 Kasner 和 James Newman 合著的《數(shù)學與想象力》一書廣為流傳?!癵oogol”正暗合了這家技術(shù)公司龐大的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)和創(chuàng)始人的極客精神。
在1998年,未成形的Google還是斯坦福的一個名叫“BackRub”的研究生項目,要把這個項目推向市場,創(chuàng)始人們決定改名。拉里·佩奇等人都很喜歡“googol”這個名字,但在最后敲定的時候,因為拼寫錯誤寫成了“Google”,也就只好將錯就錯了。
安德瑪(Under Armour)的命名是一場意外
收獲“美麗意外”的還有安德瑪,其創(chuàng)始人凱文·普蘭克曾在采訪中談到,Under Armour名字的由來實則是一起“美麗的錯誤”。原本普蘭克希望注冊的商標是Body Armour(意為“防彈衣”),但是這個名字商標管理部門不給通過。失落中,普蘭克在大哥比爾的建議下,把Body Armour改成了Under Armour(意為“鎧甲之下”),這一次成功了。
哈根達斯(H?agen-Dazs)是“偽”丹麥詞
不過也有的名字,本身就是無意義的。哈根達斯(H?agen-Dazs)聽上去像丹麥語,但實際上它只是一個無意義的拼接詞。創(chuàng)始人是波蘭人魯本·馬特斯,他仿照丹麥語生造了“H?agen-Dazs”出來,完全是為了營銷效果——他希望這個斯堪的納維亞似的名字可以喚起人們對新鮮、天然、健康及高品質(zhì)的追求。
Lululemon:創(chuàng)始人這么起名只是為了讓它難念而已
最任性的是加拿大的女性瑜伽用品品牌Lululemon,創(chuàng)始人Dennis J. Wilson說:“(這個名字)沒有任何意義?!边€有一種說法是,Wilson起這個名字是為了開日本人的玩笑,因為日本人沒法發(fā)“L”音,Wilson就隨意湊了3個“L”在品牌名里,目的就是為了讓它很難念。
本文來源:第一財經(jīng)周刊,由餐飲界整編報道,轉(zhuǎn)載請注明來源!
1.餐飲界遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會明確標注作者和來源;2.餐飲界的原創(chuàng)文章,請轉(zhuǎn)載時務必注明文章作者和"來源:餐飲界",不尊重原創(chuàng)的行為餐飲界或?qū)⒆肪控熑危?.作者投稿可能會經(jīng)餐飲界編輯修改或補充。